Saigyo's SNIPE Waka
August 22nd 2007 06:20
Saigyo's "SNIPE" Waka.
This a very famous Japanese poem.
This is the text in Romaji
Kokoro naki
Mi ni mo aware wa
Shirare keri
Shigi tatsu sawa no
Aki no Yuugure.
Here's my translation.
My heart should be empty
But I'm not of feeling yet free
Oh what I felt seeing the from the marshlands
The snip fly up to the sky
On this autumn evening.
A note for Readers of Modern Japanese.
Naki = - nashi
The text more literally reads
Heart without or not having ( as a buddhist priest )
yet implied by use of mo
yet self position regarding awareness / empathy / feeling
I have still have feelings
Percieving seeing !!!
snipe (which species of gallinago not indicated there are several in japan)
standing departing rising up from wetlands marsh
autumn of (time) evening verb growing dark(er)
It reads almost as being sentimental in Englsih but the Japanese is very terse and concise !
Waka also known as tanka are poems of lines of syllables 5 7 5 77 written mostly in hiragana with some kanji thrown in here and there.
There are actually only 3 kanji in htis poem used to write
mi - self, aware, and autumn tho several of the words could be written in kanji or kana.
This poem appeared in the Imperial Anthology called
Shin Kokinshuu in section 4. 362
Hope my notes are of some use to you?
Bye for now.
See my accompanying You Should Read post on where to find Waka Online.
This a very famous Japanese poem.
This is the text in Romaji
Kokoro naki
Mi ni mo aware wa
Shirare keri
Shigi tatsu sawa no
Aki no Yuugure.
Here's my translation.
My heart should be empty
But I'm not of feeling yet free
Oh what I felt seeing the from the marshlands
The snip fly up to the sky
On this autumn evening.
A note for Readers of Modern Japanese.
Naki = - nashi
The text more literally reads
Heart without or not having ( as a buddhist priest )
yet implied by use of mo
yet self position regarding awareness / empathy / feeling
I have still have feelings
Percieving seeing !!!
snipe (which species of gallinago not indicated there are several in japan)
standing departing rising up from wetlands marsh
autumn of (time) evening verb growing dark(er)
It reads almost as being sentimental in Englsih but the Japanese is very terse and concise !
Waka also known as tanka are poems of lines of syllables 5 7 5 77 written mostly in hiragana with some kanji thrown in here and there.
There are actually only 3 kanji in htis poem used to write
mi - self, aware, and autumn tho several of the words could be written in kanji or kana.
This poem appeared in the Imperial Anthology called
Shin Kokinshuu in section 4. 362
Hope my notes are of some use to you?
Bye for now.
See my accompanying You Should Read post on where to find Waka Online.
| 28 |
| Vote |
subscribe to this blog















